Inicio Locales Indemaya inicia proceso para ser Centro Evaluador de Intérpretes en lengua Maya

Indemaya inicia proceso para ser Centro Evaluador de Intérpretes en lengua Maya

485 lecturas
0

Se firma un Contrato de Acreditación con el Instituto Nacional de las Lenguas Indígenas (Inali).
Yucatán puede convertirse en la capital del bilingüismo a nivel de América Latina, asegura el titular del Inali.

Mérida, Yucatán, 6 de agosto de 2021.- Para constituirse como Centro de Evaluación de Intérpretes, con el objetivo de apoyar y auxiliar en los procesos de valoración de competencia conforme a los estándares de interpretación oral de lengua indígena al español y viceversa, el Instituto para el Desarrollo de la Cultura Maya (Indemaya) firmó un Contrato de Acreditación con el Instituto Nacional de las Lenguas Indígenas (Inali), hecho que favorece la política del Gobernador Mauricio Vila Dosal en favor de la población mayahablante del estado. 

Con este convenio, que tiene una vigencia de cinco años, la dependencia estatal iniciará los trabajos para examinar a las y los candidatos a intérpretes, con base en estándares de competencia laboral vigentes en el Registro Nacional de Estándares de Competencia del “Conocer”, así como la Enseñanza de la Maayat’aan, lo cual coadyuva, además, al compromiso del mandatario de preservar y fortalecer este idioma en la entidad.

El acuerdo también repercutirá en ámbitos como la procuración y administración de justicia; prestación de servicios de traducción de textos de lengua española a lengua indígena y viceversa, y la promoción de los programas públicos de salud en la población hablante de lengua indígena. 

El titular del Indemaya, Eric Villanueva Mukul, señaló que por instrucciones de Vila Dosal se buscó el acercamiento con el Inali para que éste sea nuevamente evaluador y certificador, basado en los lineamientos del Registro Nacional de Estándares de Competencia. 

En presencia de los directores General y de Acreditación de la dependencia federal, Juan Gregorio Regino y Jesús Jaimes Morín, respectivamente, aseveró que se recibirá la acreditación como Centro de Evaluación a efecto de apoyar y auxiliar al Inali, para así ampliar las posibilidades de que más mayahablantes puedan ser intérpretes en diversos sectores.

“Ahora, se tiene la oportunidad de volver a ser Centro Evaluador con la supervisión del Inali, con lo cual se avanza en tener traductores certificados en diversos ámbitos del estado”, anotó.

Villanueva Mukul recordó que con esta acción se impulsa la iniciativa del Gobernador de hacer de Yucatán un estado bilingüe, donde el Legislativo local aprobó que sea obligatorio en la entidad la enseñanza de la lengua maya en el nivel educativo básico. Además, iniciamos la labor para que en las dependencias se tenga personal capacitado para atención al público, dijo.

Por su parte, Gregorio Regino reconoció la labor del Gobierno de Yucatán para que la lengua maya tenga un estatus, un lugar, un uso, la relevancia y la igualdad que necesita para insertarse, no solamente dentro de la sociedad, sino en las instituciones y que sea parte de la política pública.

Por ello, agregó, este convenio sienta las bases para un trabajo posterior y coordinado para que se genere una propuesta de desarrollo bilingüe, donde por las condiciones que hay en el territorio, con una lengua con muy pocas variaciones, lo que le da una noción de comunidad, identidad y de nación, que es más complicado observar en otras regiones o naciones.

Reiteró que eso da las condiciones y bases necesarias para hacer posible lo que el Gobernador de Yucatán ha mencionado y expresado públicamente, por lo que el Inali también se compromete a apoyar a buscar las vías para que Yucatán se convierta en la capital del bilingüismo a nivel de América Latina.

Aseveró que el decreto de obligatoriedad de la lengua maya en la educación básica, por iniciativa del mandatario, es lo que permitirá que toda la sociedad yucateca goce de la riqueza que significa ser bilingüe.

“Eso es un paso enorme porque rompe con una política obsoleta que estaba centrada fuertemente en el monolingüismo y en la castellanización, y actualmente se tiene que trabajar en una sociedad moderna que sea multilingüe”, puntualizó.

 

 

Boletín de prensa